왜 그녀가 마음이 상했는지 모르겠네.
B : Please don’t say you really don’t.
제발 진짜 모른다고 하진 말아 줘.
A : What’s wrong? I just told her that she looks fatter than before.
뭐가 문젠데? 그냥 전보다 더 뚱뚱해 보인다고 말했을 뿐이라고.
B : That’s why she got upset. Don’t shoot from the hip.
그래서 그런 거야. 직설적으로 말하지 좀 마.
누군가에게 직설적으로 무언가를 말한다면, 특히 그게 당사자에게 기분 좋은 말이 아니라면 듣는 사람은 놀랄 것이다. 이런 상황에서 나온 표현이 되겠다.
▶More expressions
He never shoots from the hip.
걔는 한 번도 직설적으로 말하지 않아.
I’m sorry to shoot from the hip.
직설적으로 말해서 미안해.
인천 부평 영어회화학원 강성욱(Damon) 강사
www.jungchulbp.com
032)516-0515
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 일본 차의 잇따른 脫한국](http://img.segye.com/content/image/2026/04/30/128/20260430521009.jpg
)
![[기자가만난세상] 한·미동맹 ‘정원’ 국익 중심 재설계를](http://img.segye.com/content/image/2026/03/30/128/20260330519236.jpg
)
![[삶과문화] 시인을 사랑해도 될까](http://img.segye.com/content/image/2026/02/19/128/20260219518190.jpg
)
![[박일호의미술여행] 새로움을 향한 고뇌의 얼굴](http://img.segye.com/content/image/2026/04/30/128/20260430520922.jpg
)






![[포토] 김태리 '완벽한 미모'](http://img.segye.com/content/image/2026/04/29/300/20260429509497.jpg
)

