왜 그녀가 마음이 상했는지 모르겠네.
B : Please don’t say you really don’t.
제발 진짜 모른다고 하진 말아 줘.
A : What’s wrong? I just told her that she looks fatter than before.
뭐가 문젠데? 그냥 전보다 더 뚱뚱해 보인다고 말했을 뿐이라고.
B : That’s why she got upset. Don’t shoot from the hip.
그래서 그런 거야. 직설적으로 말하지 좀 마.
누군가에게 직설적으로 무언가를 말한다면, 특히 그게 당사자에게 기분 좋은 말이 아니라면 듣는 사람은 놀랄 것이다. 이런 상황에서 나온 표현이 되겠다.
▶More expressions
He never shoots from the hip.
걔는 한 번도 직설적으로 말하지 않아.
I’m sorry to shoot from the hip.
직설적으로 말해서 미안해.
인천 부평 영어회화학원 강성욱(Damon) 강사
www.jungchulbp.com
032)516-0515
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 위기의 女大](http://img.segye.com/content/image/2025/12/04/128/20251204518455.jpg
)
![[기자가만난세상] 계엄 단죄에 덮인 경찰 개혁](http://img.segye.com/content/image/2025/06/02/128/20250602516664.jpg
)
![[삶과문화] 예술은 특별하지 않다](http://img.segye.com/content/image/2025/10/30/128/20251030521767.jpg
)
![‘이날치전’에서 본 K컬처의 또 다른 미래 [이지영의K컬처여행]](http://img.segye.com/content/image/2025/12/04/128/20251204514627.jpg
)








