
Daniel이 영국 갔단 얘기 들었어?
He’s gonna see the premier league games for the whole month. 한 달 내내 프리미어리그 경기를 볼 거래.
B : Really? 진짜?
There is a big match between Manchester United and Chelsea tonight.
오늘 밤에 맨체스터 유나이티드와 첼시의 큰 경기가 있단 말이야.
I wish I were there, too.
나도 갔으면 좋을 텐데.
A : I wish I had relatives in England like Daniel.
나도 Daniel처럼 영국에 친척이 있었으면 좋을 텐데.
B : You’re right. 그러게.
A : I hope Daniel gives us some autographs of players.
Daniel이 우리한테 선수들 사인이라도 받아다 주면 좋겠다.
I wish는 if는 들어가지 않지만 의미상 ‘∼하다면 좋을 텐데’라는 뜻이기 때문에 가정법으로 생각하면 된다. 문법적으로도 I wish 다음의 절은 동사를 과거시제로 쓰는 가정법의 규칙을 따른다. I wish I had it은 그래서 ‘내가 그걸 가지고 있다면 좋을 텐데’라고 해석한다.

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]