세계일보

검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] You’d better not let your guard down.

관련이슈 Talk가 되는 English!

입력 : 2011-12-07 17:47:49 수정 : 2011-12-07 17:47:49

인쇄 메일 url 공유 - +

방심하면 안 돼. A:I can’t believe I’m a finalist!

내가 결승전에 진출하다니 꿈만 같아! ※ finalist 결승 진출자

B:Yes. Congratulations. But, so is Michael.

그래. 축하해. 하지만 마이클도 결승에 올랐는걸.

A:His performances have been pretty poor recently.

그는 요즘 성적이 별로 좋지 않잖아.

B:You’d better not let your guard down. Don’t forget that he is a returning champion. 경계를 늦추면 안 돼. 그가 전년도 챔피언이라는 걸 명심해.

권투선투가 양손으로 얼굴을 가리는 자세를 guard(방어막)라고 하며, 이 guard를 내리지 말라는 것은 항상 위험을 경계하라는 충고이다. ①의 alert는 ‘방심하지 않는’의 뜻이며, 응용 표현인 ②의 be caught off one’s guard는 방어막을 내리고 있다가 당한다는 뜻이다.

▶ 비슷한 표현

① You’d better stay alert. 항상 정신 바짝 차리고 있어야 해. ② Don’t be caught off your guard. 방심하고 있다가 당하지 마.

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]

오피니언

포토

이주빈 '신비로운 매력'
  • 이주빈 '신비로운 매력'
  • 한지민 '빛나는 여신'
  • 채수빈 '여신 미모'
  • 아일릿 원희 '여신 미모'