오후에 공항에 가서 고객을 데리고 올 수 있습니까?
B:No sweat! But my car is in the shop now, so I’ll need a ride to the airport. 그럼요. 그런데 제 차가 정비소에 있어서 공항까지 누가 태워 줘야 하는데.
A:Oh, don’t worry. You can use my car.
아, 걱정 마시고 제 차를 쓰세요.
sweat는 ‘땀’이라는 뜻인데, 일반적으로 땀을 마구 흘릴 만큼 어려운 일을 가리킨다. 반대로 힘 한 번 쓰지 않고 쉽게 할 수 있는 일은 no sweat라고 한다. 이 “No sweat!”는 주로 누군가에게 부탁을 받고 흔쾌히 승낙하는 경우에 사용되는데, 약간 허풍을 떠는 어감에 가깝다. 또는 감사의 표현에 “별일 아닌데요.”라고 겸양하는 표현으로도 쓰인다.
▶ 비슷한 표현
①No problem! 별거 아닙니다! ②Piece of cake. 식은 죽 먹기죠. ③Easy as pie! 누워 떡 먹기죠.

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]