B: Don’t sweat it. It’s just an exam.
별거 아니니 걱정 마. 그냥 시험일 뿐이잖아.
A: No, I could flunk math this time.
아냐, 나 이번엔 수학 낙제할 수도 있어.
B: Really? Didn’t you do quite well on your mid-term?
진짜? 너 중간고사 점수는 꽤 괜찮았잖아.
sweat은 ‘땀 흘리다’는 뜻의 동사다. 그래서 Don’t sweat it.이라는 표현은 직역해보면 ‘그것에 땀 흘리지 마’라고 이야기하는 것으로 상대방을 안심시키려고 할 때 별 일 아니니까 걱정하지 (식은땀 흘리지) 않아도 된다고 말할 때 쓰이게 된다.
▶More expressions
No need to worry too much.
너무 걱정하지 마.
It’s not a big deal.
별 일 아니에요.
인천 부평 영어회화학원 윤현희(Esther) 강사
www.jungchulbp.com
032)516-0515
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 한·일 여권 없는 왕래](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518473.jpg
)
![[기자가만난세상] ‘강제 노역’ 서술 빠진 사도광산](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518441.jpg
)
![[세계와우리] 사라진 비핵화, 자강만이 살길이다](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518464.jpg
)
![[기후의 미래] 사라져야 새로워진다](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518446.jpg
)







