너 신발 3만5000원에 샀다고 했었지?
B:Yes, I did. Why?
그랬지. 왜?
A:I’m afraid you were ripped-off. They are ₩10,000 online.
너 아무래도 바가지 쓴 것 같아. 그 신발 온라인에서 만원 이야.
B:Oh my. How silly of me!
세상에나. 나 완전 바보네.
Rip-off는 ‘바가지’ 혹은 ‘바가지 씌우다’라는 비교적 널리 알려진 관용표현이기도 하다.
▶More expressions
That is such a rip-off!
그거 완전 바가지네!
Be careful not to be ripped-off when traveling to foreign countries.
외국 여행할 때 바가지 안 쓰도록 조심해라.
인천 부평 영어회화학원 김혜림(Amy) 강사
www.jungchulbp.com
032)516-0515
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 한·일 여권 없는 왕래](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518473.jpg
)
![[기자가만난세상] ‘강제 노역’ 서술 빠진 사도광산](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518441.jpg
)
![[세계와우리] 사라진 비핵화, 자강만이 살길이다](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518464.jpg
)
![[기후의 미래] 사라져야 새로워진다](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518446.jpg
)







