우리 사장님을 더 이상은 못 견디겠어요!
B:What’s wrong? I thought he was a nice man.
무슨 일이에요? 아주 좋은 분이라고 생각했는데.
A:That’s what I thought. But he is always breathing down my neck!
저도 처음에는 그렇게 생각했어요. 하지만, 그는 항상 사사건건 참견해요.
B:Cool down. I’m sure things will get better.
진정해요. 좀 나아질 거예요.
A:I hope so.
저도 그러기를 바라요.
‘breathe down someone’s neck’은 ‘∼을 재촉하다, 바짝 뒤쫓다’라는 의미이다. 누군가가 딱 붙어 감시하며 사사건건 참견하는 상황에 이 표현을 사용할 수 있다.
▶Key expressions
The cops were breathing down the robbers’ necks.
경찰들이 강도들의 뒤를 바짝 뒤쫓고 있었다.
정철어학원 종로캠퍼스 Jenna 강사(iwillbe1030@daum.net)

www.종로정철.com
02)736-0530
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지