시간 있어?
B:Not now for sure.
지금은 정말 안 돼.
A:Rain check again?
또 미루는 거야?
B:I’m up to my ears in my work.
일이 산더미야.
‘Be up to one’s ears in work’는 해야 할 일이 귀까지 꽉 찬 상태라는 의미로 ‘할 일이 너무 많다’, ‘일이 산더미다’라는 표현이다.
▶Key Expressions
Sorry, I can’t go to the party. I’m up to my ears in homework.
죄송하지만 파티에 갈 수 없어요. 숙제가 산더미예요.
We’re up to our ears in debt, so we can’t get a loan for a house.
빚이 산더미라서 집을 위해 대출을 받을 수 없어.
www.shallwetalk.co.kr
(02)1599-1791
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 한·일 여권 없는 왕래](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518473.jpg
)
![[기자가만난세상] ‘강제 노역’ 서술 빠진 사도광산](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518441.jpg
)
![[세계와우리] 사라진 비핵화, 자강만이 살길이다](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518464.jpg
)
![[기후의 미래] 사라져야 새로워진다](http://img.segye.com/content/image/2025/12/18/128/20251218518446.jpg
)







