시장이 재선하도록 찍어줄 거야?
B:That scandal he caused left me with a bad feeling.
그가 일으킨 추문에 대한 감정이 별로야.
A:Yes. I think he lost a lot of supporters.
그래. 그 일로 많은 지지자들을 잃었어.
B:So, with that in mind, I won’t support him again.
맞아, 그 추문을 생각하면 다신 그를 지지하지 않을 거야.
근거를 나타내는 표현으로 보통 ①처럼 considering(∼을 고려하면)이 사용되는데, 고려한다는 뜻의 동사를 직접 사용하지 않고 ‘with ∼ in mind’라는 분사구문 표현을 사용하면 좀 더 멋있게 들린다. with를 having으로 바꿀 수 있다.
▶ 비슷한 표현
① Considering that, I don’t want to support him. 그 점을 고려하면 그를 지지하기 싫습니다. ② For that reason, I don’t want to back him. 그런 이유에서 그를 지지하고 싶지 않습니다. ③ On account of that, I don’t want to back him. 그런 점 때문에 그를 지지하기 싫습니다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 호류지](http://img.segye.com/content/image/2026/01/14/128/20260114518582.jpg
)
![[세계타워] 견제와 균형이라는 이름의 공백](http://img.segye.com/content/image/2025/11/19/128/20251119518380.jpg
)
![[세계포럼] 국방비 펑크와 무인기 ‘호들갑’](http://img.segye.com/content/image/2025/09/10/128/20250910520139.jpg
)
![[오철호의플랫폼정부] 누가 사회를 지배하는가](http://img.segye.com/content/image/2026/01/14/128/20260114518515.jpg
)








