세계일보

검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] You are always on your toes!

관련이슈 Talk가 되는 English!

입력 : 2011-08-05 17:54:07 수정 : 2011-08-05 17:54:07

인쇄 메일 url 공유 - +

정말이지 빈틈이 없군요. A: You’d better check their financial status before you sign. There are too many unanswered questions in this contract. 서명하기 전에 저들의 재무상태를 살펴보세요. 계약서에 풀리지 않는 의문이 아주 많거든요.

B: Well, you are always on your toes! I fully trust your judgement. 정말 빈틈이 없군요. 당신 판단을 전적으로 믿습니다.

A: Thanks. 고맙습니다.

발끝을 들고 보초를 서는 사막의 파수꾼 미어캣의 모습에서 on one’s toes(빈틈없이 경계하는)의 의미를 쉽게 연상할 수 있다. toe는 발가락의 뜻. ①은 투수가 타자를 철저히 속이기 위해 공에 많은 조작을 가하는(put a lot on the ball) 것에서 나온 표현이다. ②의 keen은 생각이 예리하다는 뜻이며, intuition은 ‘직관, 통찰력’을 가리킨다.

▶ 비슷한 표현

① You sure are on the ball! 정말 철저하군요. ② You have a very keen intuition. 정말로 예리한 직관을 지니셨군요.

오피니언

포토

45세 송혜교, 20대 같은 청초함…무결점 피부
  • 45세 송혜교, 20대 같은 청초함…무결점 피부
  • 고윤정 '아름다운 미모'
  • 이세희 '사랑스러운 볼하트'
  • 신세경 '우아하게'