A: You look tired today. Are you OK?
B: Yeah. I’m a little tired. I stayed up late last night.
A: 오늘 피곤해 보이세요. 괜찮으세요?
B: 예. 좀 피곤해요. 어젯밤에 늦게 잤거든요.
A: I stayed up all night talking with Al on the phone.
B: Well, I did the same thing when I first started going out with my wife.
A: 알이랑 전화로 얘기하느라 밤을 꼴딱 새웠어요.
B: 음, 아내랑 처음 연애 시작할 땐 저도 똑같이 했었죠.
우리는 ‘늦게 자다’라고 하는 것을 영어 쓰는 사람들은 ‘늦게까지 깨어 있다’, stay up late라고 표현한다. 따라서 stay up all night는 ‘밤을 새우다’는 표현이 된다. 알고 보면 아주 쉽지만 우리 입장에서 직역하려고만 하면 도저히 쓸 수 없는 말이다. 게다가 ‘늦게 자다’라는 말의 직역 표현인 sleep late는 ‘늦게까지 자다, 늦게 일어나다’라는 전혀 다른 뜻이 되니 주의해야 한다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 새만금 AI 밸리](http://img.segye.com/content/image/2026/06/09/128/20260609517674.jpg
)
![[데스크의눈] 균형발전과 지방선거 그리고 2030 집회](http://img.segye.com/content/image/2026/04/14/128/20260414521104.jpg
)
![[김상미의감성엽서] 그림이 주는 선(善)](http://img.segye.com/content/image/2026/05/26/128/20260526517047.jpg
)
![[오늘의시선] 선관위 개혁, 어디서 시작할 것인가](http://img.segye.com/content/image/2022/08/30/128/20220830525048.jpg
)








