그거 얼마 줬어?
B:200 bucks.
200달러.
A:200 bucks for a piece of junk like that? That’s a rip-off!
그런 고물이 200달러라고? 그건 바가지야!
B:I guess so.
그러게요.
말도 안 되는 가격으로 뭔가를 샀을 때 바가지 썼다는 표현이 있다. 영어로는 rip-off라는 말로 표현할 수 있다.
▶More expressions
I feel like I’m getting ripped-off.
바가지 쓰는 것 같아요.
That is not a rip-off.
그건 바가지 씌운 게 아니야.
정철어학원 강남캠퍼스 서재빈 (Jenny) 강사( tjwoqls@gmail.com )

edu.jungchul.com
02)555-0515
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[황정미칼럼] 筆風解慍 <필풍해온>](http://img.segye.com/content/image/2025/12/29/128/20251229516821.jpg
)
![[설왕설래] 삼성의 독일 ZF ADAS 인수](http://img.segye.com/content/image/2025/12/29/128/20251229516848.jpg
)
![[기자가만난세상] 낯선 피부색의 리더를 만난다면](http://img.segye.com/content/image/2025/12/29/128/20251229516765.jpg
)
![[기고] 서울형 키즈카페가 찾아준 ‘놀 권리’](http://img.segye.com/content/image/2025/12/29/128/20251229516751.jpg
)






