김:아니오, 이번에는 도대체 어떤 ‘하라’인가요?
다나카:이건 ‘부인이 남편의 가사협조에 대해 지적하는 행위’래요.
김:허, 그게 ‘가사 하라’라고요.
‘가사 하라’는 ‘가사 해러스먼트’의 준말이고, 한 주택 회사가 광고 속에서 주장한 것으로 ‘가사 하라’를 ‘부인이 남편의 가사협조를 지적하고, 남편의 의욕을 꺾는 행위’라고 정의하고 있다고 한다.
미즈노 다다시-구준광 (한일문화연구소) special@segye.com 02)2000-1283
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 줄잇는 ‘脫서울’](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513189.jpg
)
![[세계포럼] “여소야대 땐 또 계엄 할 건가”](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513168.jpg
)
![[세계타워] ‘합리적 목소리’에 귀 기울이자](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513064.jpg
)
![[사이언스프리즘] 불과 말의 해, 병오년](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513094.jpg
)






