세계일보

검색

[민병철전화영어의 SpeaKing!] She’s my mother-in-law.

관련이슈 민병철 전화영어의 SpeaKing!

입력 : 2012-11-18 19:48:53 수정 : 2012-11-18 19:48:53

인쇄 메일 url 공유 - +

그분은 제 장모님입니다. A:Who’s that woman waiting in your car?

당신 차 안에서 기다리는 저 여자분은 누구시죠?

B:She’s my mother-in-law.

저희 장모님이십니다.

A:Really? She looks just like your wife!

그러세요? 부인하고 꼭 닮으셨군요!

B:Many people say so.

그렇게 말하는 분들이 많습니다.

우리나라는 시댁과 처가 식구를 부를 때 장인, 장모, 시아버지, 시어머니 등 호칭이 까다로운데 미국에서는 시댁이든 처가든 관계없이 ‘in-law’라는 표현을 사용해서 가족관계의 호칭이 만들어진다.

▶Key Expressions

My mother-in-law is a pain in the neck.

저희 장모님은 목에 통증이 있습니다.

Many people don’t like their mother-in-law, but mine is a wonderful person.

많은 사람들이 시어머님을 좋아하지 않습니다. 그러나 저희 시어머니는 좋은 사람입니다.

www.shallwetalk.co.kr
(02)1599-1791

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]

오피니언

포토

이주빈 '신비로운 매력'
  • 이주빈 '신비로운 매력'
  • 한지민 '빛나는 여신'
  • 채수빈 '여신 미모'
  • 아일릿 원희 '여신 미모'