당신 차 안에서 기다리는 저 여자분은 누구시죠?
B:She’s my mother-in-law.
저희 장모님이십니다.
A:Really? She looks just like your wife!
그러세요? 부인하고 꼭 닮으셨군요!
B:Many people say so.
그렇게 말하는 분들이 많습니다.
우리나라는 시댁과 처가 식구를 부를 때 장인, 장모, 시아버지, 시어머니 등 호칭이 까다로운데 미국에서는 시댁이든 처가든 관계없이 ‘in-law’라는 표현을 사용해서 가족관계의 호칭이 만들어진다.
▶Key Expressions
My mother-in-law is a pain in the neck.
저희 장모님은 목에 통증이 있습니다.
Many people don’t like their mother-in-law, but mine is a wonderful person.
많은 사람들이 시어머님을 좋아하지 않습니다. 그러나 저희 시어머니는 좋은 사람입니다.
www.shallwetalk.co.kr
(02)1599-1791
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 줄잇는 ‘脫서울’](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513189.jpg
)
![[세계포럼] “여소야대 땐 또 계엄 할 건가”](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513168.jpg
)
![[세계타워] ‘합리적 목소리’에 귀 기울이자](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513064.jpg
)
![[사이언스프리즘] 불과 말의 해, 병오년](http://img.segye.com/content/image/2025/12/31/128/20251231513094.jpg
)







