저 배우에 대해 어떻게 생각해?
B: I really don’t like that style of acting.
난 저런 스타일의 연기를 정말 안 좋아해.
A: He’s really popular among people, you know.
젊은 층 사이에서는 굉장히 인기가 좋다고.
B: I got that feeling from the thunderous applause.
우레와 같은 박수갈채를 들으니 그런 느낌이 들었어.
‘어떻게’라고 해서 상태나 방법을 나타내는 의문사 How를 가지고 ‘How do you think about ∼?’라고 묻는다면 국적 불명의 영어가 된다. 여기서 ‘어떻게’는 방법이 아니라 인상(impression), 느낌(feeling), 견해(view)를 의미하기 때문에, What을 사용해 ‘What do you think of[about] ∼?(∼에 대해 무슨 생각을 하는가?)처럼 물어야 한다.
▶ 비슷한 표현
① What is your impression of that actor? 저 배우에 대한 인상이 어때? ② How do you feel about that actor? 저 배우에 대해 어떻게 생각해?
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] ‘빨간 우체통’ 역사 속으로](http://img.segye.com/content/image/2025/12/23/128/20251223518294.jpg
)
![[데스크의 눈] 김부장과 김지영, 젠더 갈등](http://img.segye.com/content/image/2025/12/23/128/20251223518289.jpg
)
![[오늘의 시선] 국민연금 동원해도 환율이 뛰는 이유](http://img.segye.com/content/image/2025/12/23/128/20251223518246.jpg
)
![[안보윤의어느날] 시작하는 마음은 언제나](http://img.segye.com/content/image/2025/12/23/128/20251223518255.jpg
)







