B: Yeah, right! You have no idea what you’re doing! 잘났어! 뭣도 모르는 주제에.
A: Holy cow! It’s not as easy as it seems. 와, 보기만큼 간단하지가 않군. ※ Holy cow! 맙소사!
B: I hate to say, “I told you so.” 이런 말 하긴 싫지만, 그렇다고 내가 말했잖아.
여기서는 실제 쉬운(It is easy) 정도와 쉬워 보이는(It seems easy) 정도가 비교되는데, 보이는 것만큼 실제가 쉽지 않다는 말은 실제로 어렵다는 뜻이다. 동등 비교 as ∼ as 구문을 부정하면 ①처럼 동등하지 않다고 하는 차등비교급 구문으로 바꿀 수 있다. B의 첫째 대사에서 You have no idea는 모른다(You don’t know)는 뜻인데 뒤에 what you’re doing처럼 간접의문문(평서문)이 온다.
▶ 비슷한 표현
① It’s a lot harder than it seems. 보기보다 꽤 어렵군! ② It’s tougher than I expected. 예상보다 훨씬 어렵군!
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 보복 대행 범죄](http://img.segye.com/content/image/2026/04/01/128/20260401522098.jpg
)
![[세계타워] 대만 민진당 정권 제물 된 한국](http://img.segye.com/content/image/2026/02/25/128/20260225519433.jpg
)
![[세계타워] 야구를 정치적 도구로 사용하지 말라](http://img.segye.com/content/image/2026/04/01/128/20260401521787.jpg
)
![[열린마당] 불평등 해소 없인 빈곤 퇴치 어렵다](http://img.segye.com/content/image/2026/04/01/128/20260401519709.jpg
)







![[포토] 수지, 사랑스런 볼하트](http://img.segye.com/content/image/2026/03/25/300/20260325513077.jpg
)
