A: How’s the new job coming? 새 직장은 어때?
B: I suppose it’s better than my old job, but that’s not saying very much. 이전 직장보다는 좋은 것 같은데, 그래도 별로야.
A: What do you mean? 무슨 말이지?
B: Well, I used to work in a fast food restaurant for minimum wage. 전에는 패스트푸드 점에서 최저임금으로 일했잖아. ※ wage (노동)임금
이 표현은 자신이 앞에서 좋은 말을 하고서 오히려 그 말(that)의 의미를 깎아내리는 표현으로, say very much는 ‘많은 의미를 가지다’라는 뜻이다. 동사 say는 mean(의미하다)의 뜻이다. 그리고 ①에서 little은 much의 부정어로 ‘하찮은’의 뜻이며, ②에서 big deal이 ‘대단한 일’을 가리키므로 no big deal은 ‘하찮은 일’의 뜻이 된다.
▶ 비슷한 표현
① That’s saying little. 그저 그렇다는 말이야. ② That’s no great thing. 대단하지는 않아. ③ That’s no big deal. 별거 아니야.
B: I suppose it’s better than my old job, but that’s not saying very much. 이전 직장보다는 좋은 것 같은데, 그래도 별로야.
A: What do you mean? 무슨 말이지?
B: Well, I used to work in a fast food restaurant for minimum wage. 전에는 패스트푸드 점에서 최저임금으로 일했잖아. ※ wage (노동)임금
이 표현은 자신이 앞에서 좋은 말을 하고서 오히려 그 말(that)의 의미를 깎아내리는 표현으로, say very much는 ‘많은 의미를 가지다’라는 뜻이다. 동사 say는 mean(의미하다)의 뜻이다. 그리고 ①에서 little은 much의 부정어로 ‘하찮은’의 뜻이며, ②에서 big deal이 ‘대단한 일’을 가리키므로 no big deal은 ‘하찮은 일’의 뜻이 된다.
▶ 비슷한 표현
① That’s saying little. 그저 그렇다는 말이야. ② That’s no great thing. 대단하지는 않아. ③ That’s no big deal. 별거 아니야.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 탈모보다 급한 희귀질환 급여화](http://img.segye.com/content/image/2025/12/25/128/20251225508091.jpg
)
![[기자가만난세상] ‘홈 그로운’ 선수 드래프트 허용해야](http://img.segye.com/content/image/2025/12/25/128/20251225508065.jpg
)
![[세계와우리] 줄어든 도발 뒤에 숨은 北의 전략](http://img.segye.com/content/image/2025/12/25/128/20251225508090.jpg
)
![[조경란의얇은소설] 타자를 기억하는 방식](http://img.segye.com/content/image/2025/12/25/128/20251225508072.jpg
)








