세계일보

검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] He’s been dragging his feet

관련이슈 Talk가 되는 English!

입력 : 2011-08-08 17:46:06 수정 : 2011-08-08 17:46:06

인쇄 메일 url 공유 - +

정말 굼벵이 같아요 A: Ron hasn’t even started his assignment yet. 론이 아직 과제를 시작도 안 했어요.

B:It’s only two weeks away from the deadline. He’s really been dragging his feet. 마감이 이제 2주 남았는데. 정말 굼벵이 같네요.

A: I’ll have to give him a warning. 경고를 줘야겠어요.

B: Yes, that will surely motivate him to get started. 그래요. 그럼 분명 자극을 받아 시작하겠지요.

느린 것의 대명사로 ① 거북이(turtle) 또는 ② 달팽이(snail)에 비유하는데, 사람을 곤충에 비유하는 것이 안 좋다고 생각하면, ‘느릿느릿 움직이다’라는 뜻의 동사 drag를 사용해 drag one’s feet라는 표현을 써보자. 이 표현은 동작이 굼뜨거나(slow) 마음이 태평하여(optimistic) 여유를 부리는(take one’s time) 사람을 묘사한다.

▶비슷한 표현

① He’s as slow as a turtle. 거북이처럼 느려요. ② He’s moving at a snail’s pace. 일이 달팽이 속도예요. ③ His progress is very slow. 진도가 정말 느려요.

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]

오피니언

포토

있지 유나 '반가운 손인사'
  • 있지 유나 '반가운 손인사'
  • 에스파 카리나 '민낮도 아름다워'
  • 한소희 '완벽한 비율'
  • 최예나 '눈부신 미모'