B:It’s only two weeks away from the deadline. He’s really been dragging his feet. 마감이 이제 2주 남았는데. 정말 굼벵이 같네요.
A: I’ll have to give him a warning. 경고를 줘야겠어요.
B: Yes, that will surely motivate him to get started. 그래요. 그럼 분명 자극을 받아 시작하겠지요.
느린 것의 대명사로 ① 거북이(turtle) 또는 ② 달팽이(snail)에 비유하는데, 사람을 곤충에 비유하는 것이 안 좋다고 생각하면, ‘느릿느릿 움직이다’라는 뜻의 동사 drag를 사용해 drag one’s feet라는 표현을 써보자. 이 표현은 동작이 굼뜨거나(slow) 마음이 태평하여(optimistic) 여유를 부리는(take one’s time) 사람을 묘사한다.
▶비슷한 표현
① He’s as slow as a turtle. 거북이처럼 느려요. ② He’s moving at a snail’s pace. 일이 달팽이 속도예요. ③ His progress is very slow. 진도가 정말 느려요.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 담배 소송](http://img.segye.com/content/image/2026/01/15/128/20260115518642.jpg
)
![[기자가만난세상] 이 배는 여전히 테세우스 배입니다](http://img.segye.com/content/image/2026/01/15/128/20260115518568.jpg
)
![[세계와우리] 관세 너머의 리스크](http://img.segye.com/content/image/2026/01/15/128/20260115518628.jpg
)
![[기후의 미래] 트럼프를 해석하는 우리의 자세](http://img.segye.com/content/image/2026/01/15/128/20260115518573.jpg
)








