A: Hi, John! What are you doing these days?
안녕, 존! 요즘 뭐하고 지내요?
B: Well, I quit my job at Samsung. I’m self-employed now. 삼성 다니다 그만두고 지금은 개인사업을 합니다.
A: You’ve always wanted to start your own business. I wish you every success.
항상 개인사업을 하고 싶어했잖아요. 꼭 성공하시길 바랍니다.
자영업자 600만명의 시대에 “What’s are you doing these days?”(요즘 뭘 하며 지내십니까?)라고 물어보면 “개인사업을 합니다”라는 대답을 많이 듣는다. ‘개인사업’을 ‘personal business’라고 말하기 쉬운데 ‘사적인 일(private matter)’로 잘못 듣기 쉽다. ‘자영업’은 ‘스스로 고용되었다’는 뜻에서 ‘self-employed’라고 표현한다. 반대로 “회사원입니다”는 “I’m on the payroll”이다. ‘on the payroll’은 ‘급여 대장에 등록된’의 뜻.
▶ 비슷한 표현
① I have my own business. 내 사업체를 가지고 있습니다. ② I run my own shop. 내 가게를 운영합니다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] ‘3월 식목일’](http://img.segye.com/content/image/2026/02/10/128/20260210519480.jpg
)
![[데스크의 눈] 20조원의 신기루와 행정통합의 역설](http://img.segye.com/content/image/2026/02/10/128/20260210519473.jpg
)
![[오늘의 시선] 다카이치 압승과 동북아 안보의 향방](http://img.segye.com/content/image/2026/02/10/128/20260210519454.jpg
)
![[김상미의감성엽서] 검은머리갈매기와의 해후](http://img.segye.com/content/image/2026/02/10/128/20260210519463.jpg
)








