A:Burp∼. 꺼억∼.
B:Hey, stop it! You drive me nuts, when you burp without regard to where we are.
야, 그만 좀 해. 너 시도 때도 없이 트림하는 거 정말 나 짜증나게 하거든.
A:What’s wrong with you? It’s nothing new. 너 왜 이래? 새삼스럽게.
〈drive+목적어+보어〉 구문의 보어 자리에 angry, mad, crazy, insane과 같은 형용사를 쓰면 ‘…를 정말 화나게 하다’라고 해석할 수 있는데, 이때 drive는 ‘∼하게 내몰다, ∼한 상태로 만들다’라는 뜻을 갖습니다.
He drives me crazy when he farts in the car. 그가 차에서 방귀 뀌면 정말 짜증나.
→ fart: 방귀를 뀌다 / ‘방귀 뀌다’에 해당하는 표현으로 cut the cheese도 있는데, 이는 fart보다 간접적으로 돌려 표현하는 말로, 발효식품인 치즈를 썰 때 쾌쾌한 냄새가 난다는 것을 연상하면 됩니다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 지하철 무임승차 70세 상향](http://img.segye.com/content/image/2026/06/23/128/20260623516965.jpg
)
![[데스크의 눈] 한반도 평화공존, 희망과 현실 사이](http://img.segye.com/content/image/2026/03/03/128/20260303519674.jpg
)
![[오늘의시선] 세금 올린다고 집값이 잡힐까](http://img.segye.com/content/image/2026/06/23/128/20260623516954.jpg
)
![[김상미의감성엽서] 알면 알수록 더 좋아지는](http://img.segye.com/content/image/2026/06/23/128/20260623516944.jpg
)








