A : How about it? Orders are just flooding in.
어때? 이렇게 주문이 밀려드는데.
Do you think we can finish making them all within the month?
이번 달 안에 다 만들어낼 수 있을까?
B : It’ll be tough, but it’s the perfect opportunity to get our investment back.
힘들긴 하겠지만 투자금을 회수할 둘도 없는 기회잖아.
A : Do or die, let’s give it our best shot. 죽기 아니면 까무러치기다. 한번 해 보자.
give it a shot이라고 말하면 한번 해보다의 뜻이다. 비슷한 표현으로는 give it a try 혹은 give it a go가 있다. “Can you swim in the rive?”(너 강에서 수영할 수 있어?)라고 물으면 “I’ll give it a shot.”(한번 해보지 뭐)라는 뜻이 된다.
do or die는 간단히 말해서 해내든지 아니면 죽든지 하라는 말이다. 우리나라 말로는 죽기 아니면 까무러치기 정도로 해석할 수 있다. Second chace는 없다는 각오로 어떤 일에 임하는 태도를 나타내는 표현이다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 반세기 만의 유인 달 탐사](http://img.segye.com/content/image/2026/04/02/128/20260402520494.jpg
)
![[기자가만난세상] 노동신문 ‘혈세 논쟁’을 끝내자](http://img.segye.com/content/image/2026/04/02/128/20260402520485.jpg
)
![[삶과문화] 인생의 작용과 반작용](http://img.segye.com/content/image/2026/04/02/128/20260402520364.jpg
)
![[박일호의미술여행] 고단한 삶을 품은 풍경화](http://img.segye.com/content/image/2026/04/02/128/20260402520408.jpg
)







![[포토] 박하선 '벚꽃 미모'](http://img.segye.com/content/image/2026/04/02/300/20260402520703.jpg
)
