Unit 2-4: How often do you take the subway to work?
Situation: Jim Brown and Tom Lee are co-workers. They are now talking about the transportation to work in the office.
How often do you take the subway to work?
Jim Brown: How often do you take the subway to work?
Tom Lee: Everyday. How about you?
Jim Brown: I rarely take the subway. Most of the time, I drive.
Tom Lee: Isn't traffic really bad during the rush hour, though?
Jim Brown: Yeah. But the subway is always crowded. And I really don't want to deal with it.
Tom Lee: I know what you mean.
상황: 짐 브라운과 탐 리는 직장 동료입니다. 지금 그들은 사무실에서 아침에 출근 하는 교통편에 대해 이야기를 나누고 있습니다.
회사에 올 때 얼마나 자주 지하철을 타세요?
짐 브라운: 회사에 올 때 얼마나 자주 지하철을 타세요?
탐 리: 매일 타지요. 당신은요?
짐 브라운: 나는 거의 지하철을 타지 않아요. 대개는, 운전을 해서 와요.
탐 리: 하지만 출, 퇴근 시간에 교통이 정말 혼잡하지 않나요?
짐 브라운: 네. 하지만 지하철은 항상 붐벼요. 그리고 나는 정말 그 상황과는 맞딱 들이길 원하지 않아요.
탐 리: 당신이 무슨 말을 하는 지 알아요.
Useful Expressions
1. How often do you take the subway to work?: 회사에 올 때 얼마나 자주 지하철을 타세요?
How often은 “얼마나 자주”라는 말이며 take the subway to ~는 “~에 가기 위해 지하철을 타다”라는 말입니다. 따라서 이 표현을 그대로 우리말로 옮기면 “회사에 가기위해 얼마나 자주 지하철을 타세요?” 즉, “회사에 올 때 얼마나 자주 지하철을 타세요?”로 풀이 합니다.
2. Everyday. How about you?: 매일 타지요. 당신은요?
이 말을 풀어서 쓰면 I take the subway to work everyday. How often do you take the subway to work? 즉, “나는 회사에 오기위해 매일 지하철을 타. 너는 회사에 오기위해 얼마나 자주 지하철을 타니?”입니다. 따라서, 여기서는 “매일 타지. 너는 얼마나 자주 타니?”의 뜻으로 풀이 합니다.
3. I rarely take the subway: 나는 거의 지하철을 타지 않아요
여기서 rarely는 seldom 또는 hardly의 뜻으로 “거의 ~않는”이란 뜻입니다. 참고로, 어느 jazz bar의 상호로도 우리에게 알려진 once in a blue moon이란 말이 있는데 이는 “매우 드물게”라는 뜻을 가지고 있는 말입니다. 따라서, I take the subway once in a blue moon하면 “나는 매우 드믈게 지하철을 탄다”라는 말로써 여기서의 표현인 I rarely take the subway와 같은 뜻으로 쓸 수 있는 표현입니다.
4. Most of the time, I drive: 대개는, 운전을 해서 와요
Most of the time은 Mostly의 뜻으로 “주로”, “대개는”, “대부분은”이란 뜻으로 쓰는 말입니다. 또한, I drive는 I drive to work 즉, “나는 운전해서 회사에 온다”라는 뜻으로 쓴 말로 이 표현은 “대부분 나는 회사에 운전해서 온다”라는 뜻으로 한 말입니다.
5. Isn't traffic really bad during the rush hour, though?: 하지만 출, 퇴근 시간에 교통이 너무 혼잡하지 않나요?
여기서 traffic은 “교통(량)”이란 뜻이고 really는 “정말로”이며 bad는 “(상태가) 나쁜”이란 뜻으로 traffic is really bad하면 “교통이 너무 혼잡하다”라고 할 때 쓰는 말입니다. 그리고, 이미 앞에서 언급한 바와 같이, during the rush hour하면 “(출, 퇴근 시간을 포함하는) 교통 혼잡시간 동안”이라는 말입니다. 끝으로 though는 회화에서 흔히 쓰는 표현으로 “하지만” 혹은 “그러나”등의 의미로 쓰는 말입니다.
6. The subway is always crowded: 지하철은 항상 붐벼요
Always는 “항상” 또는 “늘”이란 뜻이고 crowded는 “붐비는” 혹은 “혼잡한”이란 뜻이며 be crowded (with ~)는 “(~으로) 붐비는, 혼잡한”이란 뜻으로 이 말은 The subway is always crowded with people 즉, “지하철은 항상 사람들로 붐벼요”라는 의미로 쓴 말입니다. 참고로 crowd는 “군중”, “다수”, “패거리”등의 뜻을 가지고 있는 말인데 우리가 흔히 “나쁜 패거리와 어울리다”라는 말을 할 때 hang out with the wrong crowd로 표현합니다. 여기서 hang out with ~은 “~와 어울리다, 함께 다니다”라는 말이며 the wrong crowd는 “나쁜 패거리”라는 뜻으로 쓴 말입니다.
7. I really don't want to deal with it: 나는 정말 그 상황과 맞딱 뜨리고 싶지 않아요
Deal with ~은 원래 “~을 다루다”, “~을 처리하다”, “~을 취급하다”등으로 쓰는 말이지만 여기서는 “직면하다”의 뜻으로 쓰는 face나 “~한 상황에 빠지다”의 의미로 쓰는 run into의 뜻으로 풀이 합니다. 또한 it은 그대로 우리말로 옮기면 “그 것을”이겠지만 여기서는 앞 의 the subway is always crowded를 대신하는 말로 이 표현은 “나는 정말 그 상황 (북적대는 지하철 상황)과 맞딱 뜨리고 싶지 않아요”라는 뜻으로 한 말입니다.
출처: 반석출판사, 즉석 비즈니스 영어회화 사전
정한석 박사 hanjung1@empal.com
[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]