A: Can I use this bike for a while?
B: Sure. Feel free to use it anytime.
A: 이 자전거 잠시만 써도 될까요?
B: 그럼요. 아무 때나 편하게 쓰세요.
A: This is a wonderful restaurant. Thanks for bringing me here.
B: My pleasure. Please feel free to order anything on the menu.
A: 정말 근사한 식당이네요. 데려와 주셔서 고마워요.
B: 제가 영광입니다. 메뉴에 있는 거 아무거나 편하게 시키세요.
‘편하게’라는 우리말을 영어로 옮길 때 conveniently나 comfortably 같은 부사를 대응시키기 곤란한 경우가 있다. 주로 동작을 결부시켜 말할 때인데, 이때는 Feel free to∼를 쓸 수 있다. ‘편하게/마음대로 ∼하라’는 뜻으로 Feel free to ask questions(편하게 질문 하세요)처럼 상대방에게 호의로 어떤 행동을 권하거나 허락할 때 활용하면 좋은 표현이다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 거짓말 탐지기](http://img.segye.com/content/image/2026/05/06/128/20260506517929.jpg
)
![[세계타워] 한없이 가벼워지는 법률의 무게](http://img.segye.com/content/image/2025/11/19/128/20251119518380.jpg
)
![[세계포럼] 北 선수단 ‘訪南’인가 ‘訪韓’인가](http://img.segye.com/content/image/2026/02/25/128/20260225519433.jpg
)
![[김상훈의 제5영역] ‘AI 약장수’ 전성시대](http://img.segye.com/content/image/2026/05/06/128/20260506517827.jpg
)








