그룹회의에 4번이나 늦었네.
B : Yes, but that’s because… 그렇긴 한데 왜 그랬냐면….
A : Also, you have never showed up on our group meetings with your part of the project finished. 또 프로젝트에서 너가 맡은 부분을 한 번도 해 온 적이 없었네.
B : Well, I had an excuse, though.
그럴 만한 이유가 있었다고.
A : You better shape up or ship out. I’m warning you now.
제대로 하든가 그만두든가 해. 경고하는 거야 지금.
모양을 만들어서(shape) 완전한 상태로 하기(up) 때문에 shape up은 ‘태도를 바꾸다, 더 열심히 하다’ 등의 의미로 쓰이고. 운송해서(ship) 밖으로 보내기(out) 때문에 ship out은 ‘관두다’ 등의 의미가 있다. 이 두 가지를 합친 관용적 표현이 되겠다.
▶More expressions
It was hard to decide whether to shape up or ship out.
제대로 할지 그만둘지 결정하는 게 어려웠어.
Do you best before you’re told to shape up or ship out.
제대로 하든지 그만두든지라는 말을 듣기 전에 최선을 다해라.
인천 부평 영어회화학원 강성욱(Damon) 강사
www.jungchulbp.com
032)516-0515
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 한국 부자의 기준](http://img.segye.com/content/image/2025/12/14/128/20251214508711.jpg
)
![[특파원리포트] 中 공룡 유통사들 유럽 공습](http://img.segye.com/content/image/2025/12/14/128/20251214508707.jpg
)
![[김정식칼럼] 토지거래허가제의 득실](http://img.segye.com/content/image/2025/12/14/128/20251214508692.jpg
)
![[심호섭의전쟁이야기] 북베트남은 어떻게 승리했을까](http://img.segye.com/content/image/2025/12/14/128/20251214508699.jpg
)








