A:Burp∼. 꺼억∼.
B:Hey, stop it! You drive me nuts, when you burp without regard to where we are.
야, 그만 좀 해. 너 시도 때도 없이 트림하는 거 정말 나 짜증나게 하거든.
A:What’s wrong with you? It’s nothing new. 너 왜 이래? 새삼스럽게.
〈drive+목적어+보어〉 구문의 보어 자리에 angry, mad, crazy, insane과 같은 형용사를 쓰면 ‘…를 정말 화나게 하다’라고 해석할 수 있는데, 이때 drive는 ‘∼하게 내몰다, ∼한 상태로 만들다’라는 뜻을 갖습니다.
He drives me crazy when he farts in the car. 그가 차에서 방귀 뀌면 정말 짜증나.
→ fart: 방귀를 뀌다 / ‘방귀 뀌다’에 해당하는 표현으로 cut the cheese도 있는데, 이는 fart보다 간접적으로 돌려 표현하는 말로, 발효식품인 치즈를 썰 때 쾌쾌한 냄새가 난다는 것을 연상하면 됩니다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 건보 재정 적자 위기](http://img.segye.com/content/image/2026/02/08/128/20260208511703.jpg
)
![[특파원리포트] 흑인 인종차별 논란 부른 트럼프](http://img.segye.com/content/image/2026/02/08/128/20260208511717.jpg
)
![[구정우칼럼] 정치가 불붙인 ‘16세 투표권’](http://img.segye.com/content/image/2026/02/08/128/20260208511675.jpg
)
![[심호섭의전쟁이야기] 베트남전 실패 부른 美의 집단사고](http://img.segye.com/content/image/2026/02/08/128/20260208511683.jpg
)








