A: This is too much work! I don’t know if I can do it alone.
B: No problem. I’ll give you a hand.
A: 이거 일이 너무 많아요! 저 혼자 할 수 있을지 모르겠어요.
B: 걱정 말아요. 제가 도와줄게요.
A: I don’t know if you can recognize my voice, but this is Sookhee Kim.
B: Sookhee! It’s been a long time since we last spoke!
A: 제 목소리를 알아들으실지 모르겠는데 저 김숙희입니다.
B: 숙희씨! 정말 오랜만에 통화하네요!
확신이 서지 않는 일에 대해 말할 때는 ‘∼인지 아닌지 모르겠어요’라는 I don’t know if … 구문을 활용할 수 있다. 이때 if는 ‘만약’이 아니라 ‘∼인지 아닌지’라고 해석되며 if 대신 whether를 써서 I don’t know whether …라고 해도 마찬가지 의미이다. 두 표현 모두 뒤에 주어와 동사를 이어 쓴다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 새만금 AI 밸리](http://img.segye.com/content/image/2026/06/09/128/20260609517674.jpg
)
![[데스크의눈] 균형발전과 지방선거 그리고 2030 집회](http://img.segye.com/content/image/2026/04/14/128/20260414521104.jpg
)
![[김상미의감성엽서] 그림이 주는 선(善)](http://img.segye.com/content/image/2026/05/26/128/20260526517047.jpg
)
![[오늘의시선] 선관위 개혁, 어디서 시작할 것인가](http://img.segye.com/content/image/2022/08/30/128/20220830525048.jpg
)








