A: This is too much work! I don’t know if I can do it alone.
B: No problem. I’ll give you a hand.
A: 이거 일이 너무 많아요! 저 혼자 할 수 있을지 모르겠어요.
B: 걱정 말아요. 제가 도와줄게요.
A: I don’t know if you can recognize my voice, but this is Sookhee Kim.
B: Sookhee! It’s been a long time since we last spoke!
A: 제 목소리를 알아들으실지 모르겠는데 저 김숙희입니다.
B: 숙희씨! 정말 오랜만에 통화하네요!
확신이 서지 않는 일에 대해 말할 때는 ‘∼인지 아닌지 모르겠어요’라는 I don’t know if … 구문을 활용할 수 있다. 이때 if는 ‘만약’이 아니라 ‘∼인지 아닌지’라고 해석되며 if 대신 whether를 써서 I don’t know whether …라고 해도 마찬가지 의미이다. 두 표현 모두 뒤에 주어와 동사를 이어 쓴다.
Copyright ⓒ 세계일보. 무단 전재 및 재배포 금지
![[설왕설래] 월드컵 흥행 ‘빨간불’](http://img.segye.com/content/image/2026/06/08/128/20260608518137.jpg
)
![[조남규칼럼] “정치는 국민보다 半步만 앞서야”](http://img.segye.com/content/image/2026/06/08/128/20260608518122.jpg
)
![[기자가만난세상] ‘재선거’와 ‘부정선거’는 다르다](http://img.segye.com/content/image/2026/06/08/128/20260608518112.jpg
)
![[김태웅의역사산책] 소설가 한용운을 아십니까](http://img.segye.com/content/image/2026/06/08/128/20260608517974.jpg
)








